본문 바로가기

뜬금없는 끄적거림/뜬금없이 되새김

8日目の蝉 #10 대본 해석 (약간의 의역)

8日目#10 대본 해석 (약간의 의역)

 

[恵理菜]すいませんわざわざ…。

⠀⠀⠀⠀미안해요, 일부러...    

[]いいのいいの電話くれたってことはしたんでしょう

⠀⠀⠀⠀괜찮아. 괜찮아. 전화를 한 것은 뭔가 생각 난 것이 있어서지?

[恵理菜]これ…。

⠀⠀⠀⠀이거...

[]ああどうもちゃんと んでくれたんだ

⠀⠀⠀⠀~ 고마워. 꼼꼼히 읽은거야?

[恵理菜]はい

⠀⠀⠀⠀

[]いつも、1べてんのなんで、1

⠀⠀⠀⠀언제나 혼자서 밥 먹는거야? 왜 혼자야?

[恵理菜]フッだから

⠀⠀⠀⠀... 편하니까..

[]そっか…、じゃ 話聞かせてもらおうかななにしたあれ

⠀⠀⠀⠀그런가... 그럼 화제에 대해 이야기 들어볼까? 뭔가 생각 난 거 있어? 어라?

[恵理菜]きましょうか

⠀⠀⠀⠀갈까요?

[]えっ? ~、もうわりか今年結局どこにもけなかったなって毎年 言ってるどっかった

⠀⠀⠀⠀? ~~ 벌써 여름도 끝난 건가? 올해도 결국 어디에도 가지 않았네~ 라고 매년 말하고 있네. 어딘가 갔었어?

[恵理菜]バイトあったし

⠀⠀⠀⠀아르바이트가 있어서...

[]⠀…だよね人間かないとね

⠀⠀⠀⠀그러네. 사람은 일하지 않으면 안되지.

[恵理菜]あの千草さんはどうやってべてるんですか? どうやって生計立ててるんですか

⠀⠀⠀⠀저기, 치구사씨는 어떻게 먹고 살아요? 어떻게 생계를 유지하고 있어요?

[千草]スネかじってる母親がマンションってるからかなくてもわないそうなことえないね

⠀⠀⠀⠀~ 빌붙어서 살아... 어머니가 아파트를 갖고 있어서 나는 일하지 않아도 아무 말도 안해. 잘난체 못하겠다.

[恵理菜]あの… 子供ができたかもしれないんだけど… こういうのって普通相談するんですか? 親以外

⠀⠀⠀⠀~ 아이가 생겼는지도 모르겠어요.... 이런 건 보통 누구와 상담하나요? 부모님 말고...

[]友達とか

⠀⠀⠀⠀친구라든가...

[恵理菜]そういうのいないんで

⠀⠀⠀⠀친구 같은 건 없는데...

[]妊娠してるってこと

⠀⠀⠀⠀임신.. 한거야?

[恵理菜]まだ かんないけど

⠀⠀⠀⠀아직 모르겠어요.

[]相手あのストーカーみたいな

⠀⠀⠀⠀상대는... 그 때 스토커 같던 그 사람?

[恵理菜]フッストーカーじゃないです岸田さんです

⠀⠀⠀⠀스토커 아니에요. 키시다씨에요,

[]ああ

⠀⠀⠀⠀~

[]そのにはったの

⠀⠀⠀⠀그 사람에게 말했어?

[恵理菜]まだ

⠀⠀⠀⠀아직....

[]なんで

⠀⠀⠀⠀?

[恵理菜]岸田さんにはさんと子供がいるから

⠀⠀⠀⠀키시다씨에게는 아내랑 아이가 있으니까...

[]そののこときなんだ

⠀⠀⠀⠀그 사람 좋아해?

[恵理菜]きかどうかもうかんないよ

⠀⠀⠀⠀좋아하는지 어떤지.. 이젠 모르겠어요.

 

[]さすがにもうはいないかって地上てきてすぐんじゃうってったときびっくりしなかったたった、7んじゃうなんてあんまりだよね

⠀⠀⠀⠀역시 이제 매미는 없는 건가? 매미는 지상에 나오면 바로 죽는다는 걸 알게 되었을 때 놀라지 않았어? 단지 7일 만에 죽는다는 건 별로네...

[恵理菜]ほかのどのんじゃうんだったらしくないだってみんなじだしでももし、8日目がいたら仲間みんなんじゃってんのに そのほうがしいよ

⠀⠀⠀⠀다른 매미도 7일만에 죽으니까 별로 슬프지 않을지도... 모두가 똑같으니까... 하지만 만약 8일째 매미가 있다면 동료들 모두가 죽었으니 그게 슬프겠지...

[]なに

⠀⠀⠀⠀뭐야?

[恵理菜]トイレさっきったので調べてみる

⠀⠀⠀⠀나 화장실. 아까 사왔으니까 확인해볼께

[]ここで

⠀⠀⠀⠀지금, 여기서?

[恵理菜]フフッ今 酔ってるからきっとどんな結果でもあんまりくない

⠀⠀⠀⠀지금 취했으니까, 분명 어떤 결과가 나온다해도 별로 무섭지 않아.

[]… ここにおしっこかけるんだってここになかったら大丈夫だから

⠀⠀⠀⠀... 여기에 소변을 묻혀서... 여기에 파란 선이 나오지 않으면 괜찮은 거네....

がる[恵理菜]フッ

(빈 깡통이 굴러가는 소리) ....